Sublocotenentului Andrei Criste i-a fost ceva mai greu să înveţe meseria de pilot decât colegilor săi de la Şcoala de Aplicaţie pentru Forţele Aeriene de la Boboc, pentru că a studiat în greacă.
Andrei a absolvit Liceul Militar de la Câmpulung Moldovenesc, iar prin clasa a XI- a s-a hotărât să devină aviator. În ultimul an de liceu a susţinut testele de aptitudini, obligatorii pentru cei care doresc să intre în Forţele Aeriene. Le-a trecut fără probleme iar porţile către aviaţie îi erau deschise.
Ar fi urmat să dea examen şi să studieze la Academia „Henry Coandă” de la Braşov, numai că între timp a aflat că există un loc la instituţia similară de învăţământ aeronautic din Grecia şi a hotărât să îşi încerce norocul. A fost nevoit să treacă prin alte probe, de limbă engleză, de această dată. A demonstrat că are cunoştinţe solide de limbă elgleză şi a promovat şi acest examen. A ajuns astfel student în Grecia la Atena, unde în primul an engleza a fost extrem de importantă. În acel an, a învăţat de la zero limba greacă.
„După două-trei luni ajunsesem să înţeleg ce se vorbeşte în jurul meu, iar după ce am terminat cursul de limba greacă am pus dicţionarele la păstrare. Nu am mai avut nevoie să le deschid”, ne-a declarat Criste.
Lecţii de zbor în trei limbi
Abia după ce a învăţat să vorbească şi să scrie greceşte a început cursurile de aviaţie. A petrecut următorii patru ani în Academia Forţelor Aeriene de la Atena, unde mai era un singur student român, în an mai mare. S-a acomodat repede şi-a făcut prieteni printre colegi şi chiar printre instructori. Ca boboc în anul I a cunoscut rigoarea militară, şi, spune el, conservatorismul grecilor.
Recunoaşte că nu i-a fost uşor. În timpul orelor de zbor gândea în româneşte, cu instructorul aflat în avion comunica în greceşte, iar cu turnul de control ţinea legătura în limba engleză.