Scriitorul a lansat la Salonul European de Bandă Desenată din Bucureşti prima lui operă transformată de Edmond Baudoin într-un roman grafic, \"Travesti\". Sursa: VLAD STĂNESCU
Cartea, pentru care Mircea Cărtărescu a primit Premiul Uniunii Scriitorilor, a apărut în 1994 în limba română. Câţiva ani mai târziu avea să fie al doilea roman al lui tradus în limba franceză, sub numele de "Lulu".
Astfel a început colaborarea scriitorului român cu unul dintre cei mai cunoscuţi şi printre primii artişti francezi de bandă desenată în acest stil, Edmond Baudoin, cu desene numai în alb-negru, imagini dure, un stil realist, în care unele personaje sunt caricaturizate, iar altele par foarte realiste.
Cei doi s-au cunoscut când Anamaria Pravicencu, membru fondator al Asociaţiei Jumătatea Plină, i-a propus lui Baudoin să ilustreze cartea pe care Mircea Cărtărescu avea să o citească la un salon de carte din Franţa. În timp ce românul citea, în spatele lui erau proiectate ilustraţiile lui Baudoin.
"Am simpatizat şi Anamaria mi-a spus: «Nu vreţi să realizaţi o carte împreună». Mircea a spus «da», eu am spus «da» şi asta a fost", a povestit Baudoin la lansare.
Volumul de benzi desenate în limba română apare la patru ani după varianta lui în franceză, care poartă numele pe care l-a dat Mircea Cărtărescu iniţial, "Travesti", pentru că aşa a vrut ilustratorul.
Benzile desenate, la început de drum
Cultura benzilor desenate pentru adulţi abia face primii paşi în ţara noastră şi editurile se feresc deseori de această specie, deoarece nu ştiu cât de mare este publicul care doreşte aşa ceva.
"Banda desenată este în România de mult timp, dar pentru o astfel de bandă desenată trebuie curaj, acela de a o publica", spune Edmond Baudoin, care recunoaşte că şi Franţa a trecut prin aceste momente dificile acum m