(traducere din limba greacă)
Mitropolitul oraşului Coritza certifică autenticitatea semnăturii de pe verso a preotului paroh Traianos dată la 15 noiembrie 1907 (ss) indescifr. Traducere efectuată în limba română de Nicolae Vanghelatos pe data de 9 martie 1951 înregistrată la Notariatul de stat Buc. cu nr. 461.
Textul:
În numele Sfintei şi Nedespărţitei Treimi. Astăzi 15 noiembrie 1907 subsemnaţii comparând în faţa parohului satului Drenovo şi a subsemnaţilor martori au declarat următoarele:
Domnul IOANIS P. GRAZTANI, împreună cu soţia sa Ecaterina, domiciliaţi în Coritza, având o fiică de măritat cu numele IFIGENIA, o logodesc astăzi cu domnul TOMAS SOTIR ŢOGHIU, domiciliat în satul Drenovo, promiţându-i drept dotă 60 de napoleoni care îi vor fi număraţi cu o săptămână înainte de celebrarea căsătoriei. În afară de menţionata dotă, din care se vor confecţiona hainele de nuntă, îi mai dau totodată aşternuturi, plăpumi şi perine după obiceiul locului nostru. Domnul Tomas Sotir Ţoghiu acceptă înţelegerea de mai sus pe care o face valabilă prin semnătura-i proprie.
Căsătoria va avea loc peste două săptămâni, anul curent. Prin urmare, drept asigurare a ambelor părţi, s-a încheiat prezentul act în dublu exemplar, a fost citit în mod clar şi ascultat de toţi martorii prezenţi, a fost semnat de ambele părţi, de către martori şi de către mine, preotul paroh din Drenovo.
Drenovo, 15 noiembrie 1907. Semnatarii: (ss) Tomas Sotir Ţoghiu, Ioanis Graztani (ss) indescifr. Ifigenia Graztani, Nicolaus Evanghelie, Eftimie Polesa. O copie exactă a fost înregistrată în reg. de notariat al Sf. Mitropolii din Coritza sub nr. 4727 (ss) indescifrabil. Azi, 8 aprilie 1916, secretar Ioanis Vimalis.
Nunta a avut loc aşa dar după cei şapte ani de logodnă petrecuţi în urma actului din noiembrie 1907.
Aveam, aşa dar,