De curind, Serban Foarta a publicat un minunat volum de poeme in proza, de "figurine", intitulat - cum altfel - Prozarium (Bucuresti, Editura Vinea, 2006). Propriu vorbind, nu e vorba negresit de poeme (desi poetul ne indeamna sa-l citim ca atare: "nu la modul prozei, ci dupa regulile poeziei", cum spune un retor latin). Pentru cititorul fidel al "Ziarului de Iasi", numele poetului Serban Foarta este deja bine cunoscut. L-a intilnit cu siguranta in paginile "Suplimentului de cultura", sub coloanele rubricii sale Palindroman. Palindromul numeste un enunt, un vers, sa zicem, sau o sintagma care pot fi citite in amblele sensuri: si de la stinga la dreapta, dar si iudaic, de la dreapta la stinga. Am spus aceste cuvinte pentru a sugera ca avem de a face cu un foarte ingenios minuitor de cuvinte, un scriitor pentru care lexicul limbii romane nu mai are de mult aproape nici un secret. Il pretuiesc pe Serban Foarta, in mod egal, ca poet (cine nu stie, de pilda, "versurile pentru Phoenix" si nu a recitat macar o data, in gind sau la concertele formatiei timisorene, acel inceput de "bestiarium" medival: A psevdo-fiarelor cint viata-neviata / care nu se rumpe ca suptire ata...?; Foarta e autorul lor!!!), ca traducator din Mallarmé si, nu in ultimul rind, ca eseist, unul dintre eseistii nostri cei mai interesanti, alaturi de N. Steinhardt, de Alexandru George, de Andrei Plesu sau de Alexandru Calinescu. L-am recenzat elogios pe poet inca de acum un sfert de veac. Am elogiat de asemenea, intr-un articol recent, gazduit chiar de aceasta pagina, pe traducatorul lui François Villon si Bernard de Morlay, calugarul benedictin din veacul al XII-lea, din care a citat, in "Numele trandafirului", insusi Umberto Eco: stat rosa pristina nomine... Ramine sa scriu cindva, s.d.m.p.v., cum spunea Tolstoi (va rog sa cititi rindurile din P.S.), despre eseist.
De curind, Serban Foarta a publ