Radu COSASU Nici o veste, in ultimele trei luni, despre ticalosul acela german care spargea casele oamenilor, nu le fura nimic, doar facea un dus si disparea; la locul faptei - in locuinta unui pensionar unde patrunsese de patru ori, altceva decit sa se spele, nu facuse, saracu' - mai mult de o manusa nu s-a gasit; politia a renuntat sa-l caute, sfatuind lumea din Waldshut-Tiengen sa nu mai lase geamurile de la baie deschise; nici o veste dintr-acolo, ca si cum o poveste s-ar incheia cu inchiderea geamului de la baie; sint falsele banalitati care-si inchipuie ca pot constitui un "za-end"; aiurea!, abia ca atita! Nimic in plus nici despre Jacek Panewski si Dorota Ciolek din Pozdzenice, orasel din centrul Poloniei; RAIUNO personal le descrisese nunta la mijlocul lui iunie: ei se urcasera - ca mire si mireasa - intr-un tanc T34, se dusesera la biserica "intr-un nor de fum si un zgomot infernal", insotiti de un alai la fel de vesel, compus din vehicule de razboi rusesti si germane: ce mai fac?, cum o duc?, cum le merge mariajul?, mai sint bine dispusi?, le-a trecut?, au divortat?, n-au divortat?, da' de ce sa fi divortat?, ma intereseaza! Nu se poate ca din acest "remake" dupa "Fermecatorii inocenti" ai lui Wajda sa-mi ramina doar un orasel, imposibil de pronuntat corect in romaneste - "Pozdzenice... Pozdeznice...", cu doi "z" care ma zgiriie masochist. Macar cum au gasit tancul, unde sau daca au patit ceva cu politia - era cazul s-o stiu. Tacere de asemenea, de la 12 mai tacere, cu privire la Mark Kellemberger. Un tip la 22 de ani, elvetian, "le coeur brise par une femme" - "bat" agentiile de presa, dar cum sa traduci asta in romana pastrind seriozitatea povestii? Zdrobit - ma rog - din amor, se hotaraste sa plece undeva, neaparat la capatul lumii; paraseste tara natala, ajunge in Italia, trece prin Milano (lasati povestea sa curga, n-o violati cu politica vizelor