În Italia, din ce în ce mai multe instituţiii sau ONG-uri recurg la limba română pentru a comunica diferite informaţii. Recen,t au fost editate alte două broşuri, una dedicată siguranţei
În Italia, din ce în ce mai multe instituţiii sau ONG-uri recurg la limba română pentru a comunica diferite informaţii. Recen,t au fost editate alte două broşuri, una dedicată siguranţei muncii în şantiere, iar alta dedicată îngrijitoarelor de bătrâni.
În primul caz, broşura a fost editată de INAIL (Insitutul Naţional de Asigurare Împotriva Accidentelor de Muncă) în română, italiană, engleză, franceză, arabă, ucrainiană, poloneză şi albaneză. În Italia, anul trecut imigranţii au declarat circa 1.000 de accidente de muncă în sectorul construcţiilor, mai mult cu 18% faţă de anul trecut.
În al doilea caz, broşura le învaţă pe îngrijitoarele de bătrâni cum să se apere de căldura excesiva. Iniţiativa îi aparţine Ministrului Muncii, Sănătăţii şi Politicilor Sociale şi ţine cont de canicula anunţată pentru această vară. Din păcate, foarte puţine dintre aceste materiale beneficiază de serviciile unor traducători pregătiţi, iar rezultatele uneori se înscriu şi la categoria umor.
Cităm din introducerea broşurii "Vara sigura 2008 - Cum să învingem căldura": "Vara este un anotimp plăcut, în care timpul frumos este o situaţie frecventă.
Temperaturile în timpul verii urcă comparativ cu alte anotimpuri ale anului, permiţând organismului nostru să treacă peste această perio(a)dă în condiţii de stres redus". Broşura poate fi descărcată la adresa: http://www.ccm-network.it/documenti_Ccm/prg_area1/opuscoli_CALDO_2008/caldo_2008_rumeno.pdf