Ca să înţelegem cuvântul „Grokodil“ va trebui să ne ocupăm mai întâi de istoria şi semnificaţia abrevierii „Groko“, care a fost aleasă în acest an în Germania drept cuvânt al anului. Este foarte simplu: noţiunea „Große Koalition“ („Marea Coaliţie“) a fost, după alegerile din septembrie, atât de des folosită, încât economia de suflu sau de caractere tipografice atingea, la nivel naţional, dimensiuni uriaşe. Cuvântul „Groko“ s-a impus, deci, ceea ce, printre altele, demonstrează şi un deosebit simţ al umorului.
Cuvântul „Grokodil“ nu există încă în mod oficial. Dacă ar exista, ar putea semnifica la fel de bine “Dilema Marii Coaliţii” (“Große Koalition: Dilemma“), cât şi “Marea Dilemă a Coaliţiei” (Großes Koalitionsdilemma”), ambele înţelesuri fiind noţiuni existente, foarte potrivite pentru a descrie situaţia politică din Germania la acest sfârşit de an. Iar lacrimi vor curge, asta e sigur, şi dintre ele multe vor fi de crocodil. Rămâne doar să identificăm crocodilul, dacă se poate, de pe acuma.
Încerc, în continuare, să las gluma la o parte. Dar nu promit nimic.
După cum se ştie, conducerea SPD, în frunte cu Sigmar Gabriel, a supus participarea sa în coaliţia de guvernare la condiţia ratificării tratatului de coaliţie de către membrii partidului.
(Această manevră politică este privită la ora actuală ca un act de curaj, fapt care întăreşte poziţia lui Sigmar Gabriel atât în cabinetul care urmează să fie desemnat, cât şi în ochii electoratului german.)
Din acest motiv, parafarea tratatului de coaliţie şi desemnarea miniştrilor s-a amânat până la numărarea voturilor, încheiată la sfârşitul acestei săptămâni cu un rezultat deosebit de clar: 76% din membrii SPD au votat pentru Marea Coaliţie.
Duminică seara s-a făcut cunoscută compoziţia noului guvern din Germania, pe care o redau integral aici (sursa: ARD). Alegerea Cancelarului An