O dezbatere-eveniment intitulată "Traducătorul literar în Europa de Sud-Est: situaţia actuală şi perspective", organizata de Goethe-Institut Bucureşti, va avea loc pe data de 14 martie a.c., începând cu ora 17:30, la mansarda Librăriei Bastilia (Piaţa Romană nr. 5).
Dezbaterea, moderată de traducătorul şi jurnalistul Ciprian Şiulea, îi va avea ca invitaţi pe Andy Jelčić, vicepreşedintele Consiliului European al Asociaţiilor Traducătorilor Literari (CEATL), şi pe Peter Bergsma, preşedintele Reţelei Europene a Centrelor Internaţionale pentru Traducători (RECIT).
Potrivit comunicatului remis Hotnews.ro, prima parte a evenimentului va conţine o introducere în tema dezbaterii, realizată de Ciprian Şiulea, şi două scurte conferinţe susţinute de invitaţii străini.
Andy Jelčić si Peter Bergsma Foto: Institutul Goethe Bucuresti Andy Jelčić va prezenta, pe baza unei scheme comparative, situaţia traducătorilor literari din ţările sud-est-europene. Va identifica mecanismele de finanţare a unei cărţi traduse, referindu-se la autori, traducători, redactori şi alte instanţe implicate într-un proiect editorial. Pornind de la această schemă, va arăta prin ce diferă situaţia traducătorilor din România faţă de alte ţări şi unde este loc de ameliorare.
Peter Bergsma va vorbi despre Traducere în vremuri de criză.
"Într-o perioadă în care multe state europene reduc în mod brutal finanţările destinate culturii şi când apelurile la emoţii grosiere sufocă argumentele politice şi culturale, sărăcind şi banalizând dezbaterile publice [.] şi punând cu neruşinare interesele economice înaintea sensibilităţii interculturale, rolul de mediatori culturali al traducătorilor a devenit esenţial. În acelaşi timp, din cauza crizei financiare, numărul traducerilor publicate scade în întreaga lume. Ce e de făcut?" (Peter Bergsma).
În a doua par