Ministerul Justitiei era convins in data de 18 iunie, la o zi dupa retinerea lui Mihai Necolaiciuc in Statele Unite, ca a transmis toate actele solicitate de procurorii americani, dar in realitate functionarii ministerului au uitat sa o faca, au declarat pentru HotNews.ro surse judiciare. E vorba de 400 de pagini de traducere dintr-un asa numit document-anexa care insoteste cererea de extradare. Ele au fost trimise pe 18 iunie abia dupa ce oficiali americani au declarat pentru HotNews.ro ca actele de extradare nu indeplinesc toate procedurile legale. Ministrul Justitiei, Catalin Predoiu, a admis astazi ca cele 400 de pagini au fost trimise abia pe 18 iunie, dar sustine ca ministerul nu a intarziat si ca si-a facut datoria.
“Nu stim daca e vorba de neglijenta unui functionar, un caz tipic de indolenta sau rea credinta”, au declarat pentru HotNews.ro surse apropiate anchetei. Cert este, sustin sursele citate, ca oficialii americani au insistat, dupa retinerea lui Mihai Necolaiciuc, sa obina cat mai repede cele 400 de pagini traduse. La insistentele lor, ministerul justitiei a raspuns pe 18 iunie ca actele au fost trimise si ca totul e in regula. Dupa noi insistente si la presiunea publica, s-a constatat ca traducerea actelor fusese intr-adevar realizata, dar ca un functionar din minister, de la Directia de Drept International si Tratate, uitase sa le si trimita.
Ministrul Justitiei, Catalin Predoiu, i-a felicitat astazi public pe functionarii ministerului care au lucrat la dosarul Necolaiciuc.
Povestea traducerii celor 400 de pagini din documentul anexa care insoteste cererea de extradare in cazul Necolaiciuc ridica, la randul ei, semne de intrebare in ce priveste partea americana. Ministrul Justitiei, Catalin Predoiu, a explicat astazi ca procurorul de caz american ceruse, in decembrie 2008, o noua traducere a 400 de file din cele 7