Capitolul IV. Stelele
Era atât de frig, încât cuvintele, odată rostite, rămâneau suspendate. Între ei, la lumina lunii, străluceau fraze de gheaţă. Îţi trebuia oarece iscusinţă să le citeşti şi să le aşezi în ordine.
Stăteau în cerc, în faţa peşterii, aşezaţi pe pământul îngheţat, rabbi Abrabanel, Artaban, Povestitorul, Peştele Zburător, Musa Sayed - care între timp ieşise din, mai precis prin puşcărie, şi li se alăturase.
Dimineaţa, când l-a văzut pe Musa, Zburătorului nu-i venise să creadă:
- Cum ai ajuns?
- Am rămas şi am plecat. Sunt şi acolo, sunt şi aici.
- Şi acolo, şi aici?
- De ce te miri? N-ai mai văzut oameni care sunt în două locuri deodată?
- Oameni? Nu.
- "Unde este comoara voastră, acolo va fi şi inima voastră". Matei 6 cu 19. Comoara mea e să aştept naşterea lui Iesa - Aleyhi Sallam (Pacea fie asupra Lui) alături de voi. Apoi mă-ntorc să-mi primesc liniştit sentinţa...
Şezuseră toată ziua în faţa unor hărţi aduse de Abrabanel. "Să despăturim cerurile!", le-a spus, şi le-a întins în faţă desene complicate, pe care doar el şi Artaban le înţelegeau. Numele stelelor, murmurate de ei, sunau magic, aşa cum le rosteau - unul în ebraică, celălalt în arabă: Talitha, Az-Zubana, Rekeb, Al-Jady, Alanat, Al-Izar, Zabua, Al-Dabaran, Bakhar, apoi Al- Dub Al-Akbar (Ursa Mare) şi Burj al Sumbalah (Constelaţia Fecioarei). Au vorbit îndelung despre qadariyya - liber arbitru şi predestinare.
Povestitorul se învârtea pe lângă ei, nota, declama emfatic:
- "Sub lovitura sorţii, nimic nu se mai zbate"…
Musa Sayed punea întrebări precise, voia să ştie cum de steaua care-i călăuzise pe Magi spre Bethlehem mergea înaintea lor, iar când ei se opreau îi aştepta.
Când au vorbit despre Burj al Hut (Constelaţia Peştilor), Zburătorul a fost cât se poate de atent. În marea de sinonime a limbii arabe, î