Odată cu apariţia în limba română a volumului Nocturne (Editura Nemira, Bucureşti, 2013) se încheie operaţia de traducere şi editare a unei superbe trilogii purtând prestigioasa semnătură a teatrologului francez de origine română George Banu.
Pentru punerea în practică a acestui excepţional de cultură a fost nevoie de eforturile reunite ale două importante edituri. Nemira şi-a asumat partea cea mai dificilă, ei revenindu-i meritul de a ne fi pus la dispoziţie în anul 2008 Spatele omului- Pictură şi teatru, carte ce a văzut lumina tiparului în limba franceză în 2000, dar şi Nocturne, volum apărut în Franţa în anul 2005. Editura Humanitas a publicat în anul 2012, ca urmare a unei comenzi ferme venită din partea Festivalului Internaţional de Teatru de la Sibiu, albumul Cortina şi fisura lumii, lansat pe piaţa de carte franceză încă din 1998.
Se observă, fără prea mari dificultăţi, că operaţiunea editării în România nu a respectat întocmai cronologia franceză. Schimbările de editor, dar şi dificultăţile deloc minore ridicate de tălmăcirea în româneşte a unei trilogii eseistice de rafinamentul celei datorate lui George Banu au determinat, probabil, schimbările de traducător. O sarcină asumată pentru Spatele omului de Ileana Littera, pentru Cortina sau fisura lumii de Ileana Cantuniari, iar pentru Nocturne de Dana Monah.
Fireşte, ideal ar fi fost ca cele trei volume să fi apărut la aceeaşi editură, să respecte ordinea prezenţei lor în librăriile pariziene şi să aibă acelaşi traducător. Aventura editorială, riscurile financiare presupuse de aceasta, proporţiile travaliului au vrut altfel. Din fericire, fără urmări negative semnificative pentru ansamblu.
Ambele edituri au acordat o atenţie maximă, în fapt atenţia cuvenită, reclamată de respectul pentru autor, dar şi pentru cititor, cărţilor trilogiei. Toate cele trei volume sunt cărţi-obiect, cărţi de