● Norman Manea, Înaintea despărţirii. Convorbire cu Saul Bellow - un proiect Words&Images, traducere de Nadina Vişan, Editura Polirom, 2008. O convorbire - scrisă, transcrisă, vorbită - între doi scriitori are, cel mai adesea, o dublă centrare, un soi de dezacord reciproc convenit, o polarizare întreţinută şi jucată ca o formă particulară de "anxietate a influenţelor". Doi mari scriitori, mai ales atunci cînd sînt apropiaţi - biografic, lingvistic, tematic, cum e cazul latino-americanilor, de pildă, care au practicat adesea genul -, cu greu se "armonizează" în această specie literar-jurnalistică, chiar şi atunci cînd sînt de acord asupra lucrurilor cu adevărat importante, legate, mai toate, de propriul scris. Poate de aceea stabilirea, din capul locului, a unei convenţii, a unui cadru strict este mai necesară decît în alte cazuri, cînd întrebătorul şi întrebatul sînt roluri de la sine înţelese.
Convorbirea lui Norman Manea cu Saul Bellow - întregistrată pe suport video, apoi transcrisă şi acum tradusă în româneşte - beneficiază de un dublu cadru iniţial: întîi, ca parte a "Words&Images: the Jerusalem Literary Project" (care reuneşte interviuri cu cei mai importanţi scriitori evrei contemporani în jurul legăturii dintre propria operă şi identitatea evreiască), convorbirea îi este dedicată lui Saul Bellow; apoi Norman Manea (care a avut propriul interviu, în româneşte, în cadrul acestui proiect reunind nume celebre - de la Arthur Miller, Philip Roth, George Steiner, E.L. Doctorow la Amoz Oz, Ahron Appelfeld, Imre Kertész, György Konrád) îşi asumă rolul "întrebătorului", motivîndu-şi alegerea într-un consistent prolog despre relaţia sa cu Bellow, dar şi despre inadecvata receptare a autorului lui Ravelstein în România.
Condiţiile odată îndeplinite, lungul interviu luat de Norman Manea prietenului său Saul Bellow are, totuşi, o dublă centrare: întrebări