Milan Kundera
Insuportabila usuratate a fiintei. Traducere de Jean Grosu,
Editura Univers, Bucuresti, 1999, 310 p, f.p.
„Personajele romanului meu sint propriile mele posibilitati care nu s-au realizat. De aceea le indragesc pe toate deopotriva, si toate au darul sa ma inspaiminte deopotriva; fiecare dintre ele a depasit o anumita frontiera, pe care eu insumi am ocolit-o. Si tocmai aceasta frontiera depasita (frontiera dincolo de care eul meu inceteaza a mai fi) ma atrage si ma captiveaza. Abia in spatele ei incepe misterul caruia ii pune intrebari romanul. Romanul nu-i o confesiune a autorului, ci o explorare a ceea ce reprezinta existenta umana in capcana devenita lume
Milan Kundera
Insuportabila usuratate a fiintei. Traducere de Jean Grosu,
Editura Univers, Bucuresti, 1999, 310 p, f.p.
„Personajele romanului meu sint propriile mele posibilitati care nu s-au realizat. De aceea le indragesc pe toate deopotriva, si toate au darul sa ma inspaiminte deopotriva; fiecare dintre ele a depasit o anumita frontiera, pe care eu insumi am ocolit-o. Si tocmai aceasta frontiera depasita (frontiera dincolo de care eul meu inceteaza a mai fi) ma atrage si ma captiveaza. Abia in spatele ei incepe misterul caruia ii pune intrebari romanul. Romanul nu-i o confesiune a autorului, ci o explorare a ceea ce reprezinta existenta umana in capcana devenita lume