Corrado Giustiniani, un cunoscut ziarist de la cotidianul italian "Il Messaggero", a publicat zilele trecute editorialul "Români, lovitură grea în ambasadă: 70 de euro pentru o ştampilă",
Corrado Giustiniani, un cunoscut ziarist de la cotidianul italian "Il Messaggero", a publicat zilele trecute editorialul "Români, lovitură grea în ambasadă: 70 de euro pentru o ştampilă", în care vorbeşte despre taxele consulare ridicate practicate de autorităţile române pe teritoriul Italiei.
Săptămâna trecută, Giustiniani a angajat o bona româncă şi a ajutat-o să îşi procure actele necesare înregistrării contractului de muncă. Printre acestea se afla şi traducerea certificatului de naştere de către Consulatul român de la Roma.
Nu mică i-a fost mirarea să constate că o simplă traducere a numelui, datei şi locului naşterii au costat 70 de euro."Românii nu sunt doar ţinta atacurilor presei şi a clasei politice italiene, ci si a Ambasadei lor, care îi execută, mai exact, serviciile consulare", scrie jurnalistul în "Il Messaggero".
Descrierea scenariului din faţa Consulatului
Giustiniani a numărat peste 100 de persoane care aşteptau în faţa Consulatului, cu diferite probleme. Prin urmare, el îşi invită cititorii să multiplice o suma necesară pentru un certificat cu media de persoane, pe zilele săptămânii. "70 de euro sunt echivalentul a unei săptămâni de lucru în România, în funcţie de situaţie. Funcţionarului de la Ambasadă i-au trebuit 7 minute ca să completeze datele personale pe modelul standard în italiană şi să pună ştampila", scrie Corrado Giustiniani.
Jurnalistul atrage atenţia că oamenii cinstiţi, care încearcă să respecte legea, sunt suprataxaţi. "Mă surprinde că pe feţele tuturor am văzut o resemnare şi nimeni nu ia măsuri. Am văzut familii cu doi, trei copii; acei oameni îşi dau jumătate din salariu numai pe taxele consulare", ne-a s