Vă povesteam, acum ceva vreme, despre vecinii noştri care au emigrat. S-au stabilit de câteva luni într-un oraş mare din Germania. Păstrăm legătura prin e-mail şi, din când în când, mai vorbim la telefon. Ştiam că tot mecanismul stabilirii în Germania fusese extrem de clar, uşor şi eficient - asta datorită autorităţilor germane, federale şi locale.
Practic, nişte cetăţeni ai Uniunii Europene s-au relocat într-un alt punct geografic de pe harta Uniunii.
Ultima oară, acum câteva zile, i-am întrebat cum s-au acomodat, cum le merge viaţa acolo. Mai ales că fiul lor este exact la vârsta când trebuie să înceapă şcoala în clasa întâi. Am vorbit destul de mult, aşa că reproduc doar două fragmente care mi s-au părut cele mai relevante:
„Totul e aici mai facil şi lumea mai relaxată. Şi parcă zilele sunt mai lungi... ai timp să şi munceşti dar să te şi relaxezi - adică, să stai pur şi simplu acasă, în grădină sau să ieşi în oraş. În România reuşeam asta numai în week-end... Acum, aproape în fiecare după-amiază. Şi nu e vorba că nu muncim. În rest, totul e super bine - organizare şi punctualitate. Mă mir că nu mi-e dor deloc de casă şi de Bucureşti..."
Al doilea fragment se referă la sistemul de învăţământ din Germania.
„Luca este foarte bine, a început şcoala. Totul e atât de diferit aici: copiii nu au caiete doar cărţi şi dosare. Sunt clasa I şi a II-a în aceeaşi clasă (în total 20 de copii) astfel încât Luca al nostru copiază după cei de clasa a II-a... e mai uşor pentru el aşa. A început să vorbească germana binişor".
Bun. Să recapitulăm. Avem aceeaşi familie de oameni tineri - compusă din mamă, tată şi un copil - care duc aceeaşi viaţă (casă, serviciu, şcoală, cumpărături, trafic auto, facturi de plătit, timp liber etc) - dar în Germania. „Deşi practic facem aceleaşi lucruri ca în România, aici ne simţim de parcă am fi în vaca